Слайд 19: Различные признаки в русских и английских фразеологических оборотах | Презентация: Животные во фразеологизмах.ppt | Тема: Лексика | Урок: Русский язык
- (Опытный человек). (От греч. Практическая часть. Выборочное письмо. Фразеология. Подготовила Ефремова Л.Р. МОУ СОШ 12 г.Ноябрьск, ЯНАО. Источники фразеологизмов. Итоги урока. Каковы источники фразеологизмов в русском языке? Что такое фразеологический оборот? Чем баклуши бить, хоть принеси пользу. Составить предложения с фразеологизмами. Свойства и источники фразеологизмов.
- Такие слова называются ИСТОРИЗМАМИ. Ожидаемые результаты Презентация Кроссворд Создание словарика. Такие слова называются АРХАИЗМАМИ. Сможем ли мы понять речь человека из прошлого? Дети самостоятельно делятся на группы. Где используются устаревшие слова? Устаревшие слова. Отмирание слов вызвано самой жизнью. Нужно ли изучать устаревшие слова? Какие слова устаревшие.
- Зеница, око глаз. Архаизмы. Выпишите устаревшие слова. К какому слову трудно найти пару? Уж вы, чебо-чеботочки. А что такое перловый венец? Укажите устаревшие слова. Что из представленного на рисунке в настоящее время не встретишь? Спишите текст, вставляя пропущенные буквы и знаки препинания. Крестьянин, торжествуя, На дровнях обновляет путь. Ныне, уста, ланиты. Отметьте слова-историзмы. Устаревшие слова. В народе говорят: "Здоровье надо беречь, как зеницу ока".
- Умный. Слабый. igav. rumal. jutukas. tark. 5 этап. Трудолюбивый. Найди 10 слов по теме "Характер". tugev. Грустный. n?rk. Глупый. План урока: Оргмомент. Злой. t??kas. Характер. Деловой. Стеснительный. laisk. Задание 1. heas?damlik. h?belik. Психологический настрой учащихся (самодиагностика настроения). Скучный. kurb.
- Нем как рыба. Не видать как своих ушей. Надут как индюк. Колючий как ёж. Весь день Глеб корчил лодыря. Труслив как заяц. Как об стенку горох. Весь день Глеб валял дурака. Тест «О каком человеке говорят?..». Весь день Глеб считал ворон. Как с Луны свалился. Ни пуха, ни пера! Упрям как осёл. Кашу маслом не испортишь. Хитёр как лис. Фразеологический зверинец. Фразеологизмы. Весь день Глеб собак гонял.
- 1) дилетантский 2) аляповатый 3) асимметричный 4) непрофессиональный Правильный ответ:2. Употребление паронимов. Лексикология употребляется в том же значении, что и термин лексика. Например: книга источник познания (вместо знания) 2) нарушение лексической сочетаемости. Например: внеочередная неочередная. Какое из перечисленных слов имеет значение сделанный грубо, безвкусно ? Лексика. Например: рост - возраст Смещение паронимов в речи вызывает: 1) искажение смысла.
краткое содержание других презентаций о лексике
бесплатно в zip-архиве. Размер архива - 983 КБ.
всю презентацию «Животные во фразеологизмах.ppt»
Для показа на уроках Вы также можете
щёлкните на изображении правой кнопкой мышки и нажмите «Сохранить изображение как...».
Чтобы бесплатно скачать слайд для использования на уроке русского языка,
Различные признаки в русских и английских фразеологических оборотах. Не все образы животных несут одинаковую эмоциональную нагрузку в пословицах и поговорках рассматриваемых языков. Так, если волк и медведь упоминаются среди «отрицательных лидеров» в обоих языках, то отрицательный образ «осла» и «рыбы» более типичен для английских пословиц и поговорок, а «собаки» и «овцы» - для русских. В то же время «птица» и «собака» являются положительными образами в английских пословицах и поговорках, а в русском таковыми являются «корова» и «рыба». Отрицательные для обоих языков: 1.С волками жить- по волчьи выть. Who keeps company with the wolf will learn to howl 2.Два медведя в одной берлоге не уживутся Two dogs over one bone seldom Положительные для обоих языков: 1.На послушного коня и кнута не надо Do not spur a willing horse= A good horse is seldom spurred 2.Коней (лошадей) у переправы не меняют Don t swap the horses in the middle of the stream Положительные для русского: 1.Корова черна, да молоко у неё белое A black hen lays a white dog 2.Всякая рыба хороша, All is fish that comes to the net коль на удочку пошла Положительные для английского: 1.Собака собаку знает Birds of a feather flock together 2.Волк волка не съест Dog doesn t eat dog 3.На своей улочке и курочка храбра Every dog is a lion at home Отрицательные для русского: 1.Паршивая овца все стадо портит There is black sheep in every flock 2.Не бойся собаки брехливой, Barking dogs seldom bite бойся молчаливой Отрицательные для английского: Посади свинью за стол, она и ноги на стол Jest with an ass and he will flap you in the face with his tail. Слайд 19 из презентации «Животные во фразеологизмах» к урокам русского языка на тему «Лексика» Размеры: 720 х 540 пикселей, формат: jpg.
Различные признаки в русских и английских фразеологических оборотах
Различные признаки в русских и английских фразеологических оборотах. Не все образы животных несут одинаковую эмоциональную нагрузку в пословицах и поговорках рассматриваемых языков. Так, если волк и медведь упоминаются среди «отрицательных лидеров» в обоих языках, то отрицательный образ «осла» и «рыбы» более типичен для английских пословиц и поговорок, а «собаки» и «овцы» - для русских. В то же врмя «птица» и «собака» являются положительными образами в английских пословицах и поговорках, а в русском таковыми являются «корова» и «рыба». - Слайд 19 - Животные во фразеологизмах - Лексика - Презентации по русскому языку
Комментариев нет:
Отправить комментарий